第5章(2 / 2)

上一页 目录 下一章

“我让开的话,你爸又会来找我。”

李子枫一咬牙,使出浑身力气撞开了李天明,李天明本想跟他来硬的,将之关在房间里,但想着李子枫这种态度,就算绑起来也不可能学得进去,于是他索性让这个小祖宗摔门而去。

当然,不久之后,李云生的bb机又响了。

于是下一个周六,李子枫乖乖坐在了李天明的书房,因为客厅沙发上坐着他那正在处理公文的老爸。

不知为何,这一次是李子枫没跟李天明吵架,也没有任何不配合的举动。

他居然主动翻开英语资料,学的过程中,还不时朝门外客厅的方向瞄几眼,嘴角露出诡异的微笑,这微笑里带着几丝得意,几丝不屑与几丝冷傲。

尽管李天明希望李子枫变好,但他也确实不想教李子枫这样的学生,尤其是教一门他自己都不喜欢的学科。

但李天明想着除了省房租,或许利用一对一的相处时间,真能改变些什么。

辅导时间是两小时,在距离下课还剩25分钟时,李天明突然低声朝李子枫问道:“你有喜欢的女生么?”

眼神十分警惕,“没有!你要干嘛?”

李天明笑着摸了摸嘴角,“现在没有,将来也会有,有些技巧我可以教你。”

见李子枫满脸狐疑地没回答,李天明抽出一张白纸,在上面写下了一句英文:i miss you。

“翻译一下。”李天明将笔递给李子枫。

“这还翻译个屁,是‘我想你’的意思。”李子枫根本没接过笔,皱眉道:“你让我翻译这种句子,是侮辱我的智商。”

李天明象征性地应了一声,索性收回手,自己在白纸上,就在那句“i miss you”正下方,用非常漂亮的楷体写下了这句英文的两句中文意思。

第一句出自徐干的《室思》:思君如流水,何有穷己时;

第二句出自李白的《三五七言》:长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

李子枫瞳仁放大,只见李天明又写下了一句英文“i wah you”让李子枫翻译。

李子枫本想脱口而出这是“我想跟你在一起”的意思,但他忍住了,同样的,他还是倔强地不肯接过笔,最后又是李天明一笔一划地写下了翻译。

翻译依然有两句,两句都是“i wah you”的中文意思。

第一句出自范成大的《车遥遥篇》:愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。

第二句出自白居易的《长恨歌》:在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

李子枫看得下巴都掉了,这是他第一次如此直观地认识到,原来一句这么简单的英文,可以被中文翻译得如此高级。

李子枫当然没夸李天明,他吃惊的表情也是转瞬即逝,收拾书包时还嗤笑李天明老土,只不过最后,那张写了四句诗的纸被李子枫抽走,揉成一团塞裤袋里了。

一整个下午的教学还算顺利,听到李云生汽车发动的声音时,李天明似乎突然明白为什么李子枫之前的行为态度如此差,但今天学习时,他偶尔会露出那样的笑容了。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章