“一般最多能看到theinterpretationofdreams,很少见到dietraumdeutng。”三种语言混杂一起,深刻地体现了德语单词的冗长。
“德语很适合你。”程瑜安由衷地夸奖。在程瑜安的感官里,一个德语单词就是一条老太太的裹脚布。
“韩语很适合你。”安瑾元夸了回去。
“为什么?”歪歪脖子,标准的好奇宝宝。
“敬语。”
“......”
“你跟弗洛伊德挺像的。”
“为什么?”再次问道,程瑜安这次学乖了,没有什么小动作。
“一样的自恋。”
“......”
程瑜安从不否认自己的自恋,对于弗洛伊德的自恋他也有所耳闻。本来《梦的解析》在89年的时候就可以出版,而弗洛伊德偏要这书在1900年出版——世纪之书。然后这书在最初的十年里默默无文,只卖出了三四百本。
《人格心理学》、《社会心理学》、《现代心理学史》、《心理学史导论》,当这些书的名字都用英语字母来表示的时候,程瑜安处于文盲阶段,程瑜安的口语是和外国人沟通无碍的状况,而笔试150的话只能打个七八十。程瑜安感觉到了一个个用宋体、doutm、楷体、幼圆
网址已经更换, 最新网址是:yzwhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的