子游问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马皆能有养;不敬,何以别乎?”
——《论语·为政第二》第七则
子游请教什么是孝顺,孔子说:“今时今日所谓的孝顺,是说能够赡养父母。然而,就是狗和马都能够得到饲养。如果不是真心实意地孝敬父母,那么我们赡养父母与饲养狗和马又有什么区别呢?”
这一则的译法是有些争议的,重点在“至于犬马皆能有养”这句话的理解。
除了一纯上面的那个版本,还有一种版本主张不能将父母与狗和马相比,因此翻译成“狗和马都能侍奉主人”。不得不说,版本考虑得挺好的,从“不能将父母与狗和马放在同等位置相比”这个出发点来说,我想大家一定十分赞同,这是一种人文的关怀。
但是,我们翻译的时候不仅仅是考虑意思的合理性问题,而更多的要着重于字词的准确翻译——毕竟这个“养”字只有“饲养”、“抚育”等意思,如果变成了“侍奉”的话,不免有牵强附会之嫌。
所以,即使一纯挺喜欢“狗和马都能侍奉主人”那个翻译版本,但也还是最终选择了字词翻译更严谨的一个。
花开两朵,各表一枝,我们再瞅瞅子夏咋样了:
子夏问孝。子曰:“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔,曾是以为孝乎?”
——《论语·为政第二》第八则
子夏请问什么是孝顺,孔子说:“(当子女的要尽孝),最不容易的就是对父母和颜悦色。有了事情,儿女替父母去做;有了酒饭,让父母先进食,仅仅是这样就可以算是孝了吗?”
不知道您有没有留意到孔子两个答案的相同点呢?归根结底,夫子都在告诉两个学生要做到——真诚!
给子游的点拨是“真心实意地孝敬父母”;给子夏的点拨是“和颜悦色地对待父母”,这两样不都是做到内心真诚之后的表现吗?
网址已经更换, 最新网址是:yzwhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的