你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
张灿随便改动了一下,说,这样是不是更美了?是不是中文的更美?
好棒!于月儿高兴的支持他,道,有种烟雨江南的意境!
是啊,好文艺啊!丫丫高兴的喊。
至于路晨,他自始至终保持着张灿小迷弟的形象。
现代诗词,都是如此,若是说美,不如原文。倪鑫说道。
各人有各人的看法,本就是如此。只可惜张灿是个认死理的人,他今天非要说服了倪鑫不可。
恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
张灿又念了一首五言绝句。
太棒了!男神斗诗起来了!丫丫惊呼道!
倪鑫在一旁,有些不知如何开口。什么是斗诗啊,斗诗就是两人对诗啊,他,他的英文其实一般般,根本也背不出那么多莎翁的诗来。不然刚刚也不会认不出,而是等张灿翻译之后才知道。若是说出来,那岂不是证明了自己的说法是错误的。
毕竟他所爱的莎翁的诗,也都是经人翻译的。
就是有点长,我都没记住。丫丫说。
子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。这样不长了。张灿笑着念了一首诗经版的。
小张,翻译的好!苏丹开口道。
看到所有人都站在张灿那边,倪鑫倒是有些抹不开面子了。
君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
张灿又念了一首离骚版反应。
倪老师,你承认,中文博大精深,你就说说说,中文诗若是改变成英文,还能剩下什么?
倪鑫,
张灿,你若是不同意我的观点,我这里还有五言诗版,七言绝句版,七律压轴版。各个版本随君选择!
行了行了,我认输了认输了。倪鑫无奈的说,他再不认输,这个张灿要在这里叨叨上一整天了!
我现在才知道,这世上还真有人能出口成章啊!苏丹笑着说。
对啊,那就是我家大灿!于月儿高兴的说,完全不复晚上生气拿鞋子砸张灿时的模样了。
不是我厉害,是汉语厉害。张灿说道。世界上没有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律!
是是是。倪鑫无奈的说。
其实他仔细想想,确实如此,中文翻译成英语,其中意境全都不复存在了。
哦!于月儿突然恍然大悟一样,大喊一声,我明白了!
你明白了什么?张灿问。
我知道怎么翻译了,我也会作诗了!于月儿此刻如同醍醐灌顶,诗兴大发!
啪啪啪!张灿站在鼓掌,这个时候完全不要讲话,只要鼓掌就好了!
于月儿深呼一口气,对着张灿大喊一声,
你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊;
你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊;
你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊;
你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
整个街头迷之沉默。
好!好诗!张灿突然大喊一声,一边鼓掌道,在下自愧不如。
真的啊?于月儿很高兴的说。
对对对,没错!张灿疯狂的点头。
你的脸呢!旁边的四人无语中。
我莎翁的诗啊!倪鑫很难过,他莎翁的诗竟然被改编成了这样。
倪老师,你也不用难过,张灿凑到他旁边,悄悄的说,这首《afrad是土耳其诗人qyazrah syekh arffn的一首诗歌。不是莎翁的,你不用难过了。
倪鑫,友尽!
在英国,或许是担心他们在这里做任务会迷路?
剩下整个行程竟然变成了旅游。
在发生了单方面强加性压倒式斗诗之后,大家一路无话!
这样很无聊好吗?!
事实证明,他们在英国只玩了两小时,就回国了。
所以说我们去英国,只是为了点题吗?
不过张灿想的太好了,很快,回国之后的他们就迎来了第一个任务。
给三个小baby们。
上课
网址已经更换, 最新网址是:yzwhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的