“仆が死のうと思ったのは,ウミネコが桟桥で鸣いたから。”
“波の随意に浮かんで消える,过去も啄ばんで飞んでいけ。”
......
平淡的大姐姐声线,出乎意料或说很应景地,是一首日文歌。
歌手完美的演绎,竟把周冬雨的听入迷了,她仔细倾听着,生平首次陶醉在声音里,陶醉在声音所讲述的一幅幅精致油画。
只是,她却丝毫没有注意,她背后的于枫......忽然状若疯魔,双目攀绕血丝湿泪,连牙齿,都死死咬紧,硬生生咬下肉,流出血,都未曾察觉。
......
“仆が死のうと思ったのは,诞生日に杏の花が咲いたから。”
“その木漏れ日でうたた寝したら,虫の死骸と土になれるかな。”
......
依然平淡的声音,却忽然染起一丝悲伤,末席的猩猩,亦随之留下了一滴泪。
这并不稀奇,观众席中也有许多感触流泪的人,所以,并不稀奇。有人说,歌唱好,像一柄木槌,轻轻敲人的心脏。有的槌精致,有的槌狂放。
柳梦缘的声音,是公认最细腻的那柄、公认最能打动人的那柄。
......
但,一样吗?
茫茫深海,猩猩坐在海底的石头上,鱼问猩猩说:你为什幺哭呢?
猩猩说不出口,因为猩猩不会说鱼的话。鱼的记忆只有七秒,所以很快鱼就忘记和猩猩在说话,去游乐了。
最后猩猩满肚子的话憋住,像海底的沉思者石像,猩猩的万般心绪只有猩猩自己知道,猩猩在心脏的最里面藏起一个故事,故事里,两个人,一棵老柳树,一首好听但悲伤的歌。
——猩猩永远忘不了那首歌,就好像他永远忘不了,在历山那条河边,他亲手把一个同岁小女孩捡回来,他叫她秋儿,他收她作妹妹。后来他和秋儿一起哭,一起笑,一起吃苦,再后来那般有才气的秋儿,写了一首有才气的歌,在他耳边轻轻唱。
他还记得,那时秋儿写出来,他还笑着责怪秋儿,丢传统,崇洋媚外,非要,
用他听不懂的日文写。
......
既然走了,为什幺要让我这时听到这首歌?
已经决定好抛掉多的东西,已经决定好忘却多余的故事,已经烧掉的照片、扔掉的衣服、刮掉“秋枫”二字的那颗老柳树,已经笃定的一切一切......待重新听到有关于你的消息,才恍然明白,
网址已经更换, 最新网址是:yzwhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的